当前位置:首页>正文

机器翻译好还是人工翻译好 机器翻译可以替代人工翻译了吗

2023-12-31 18:55:45 互联网 未知

机器翻译好还是人工翻译好?

选择机器翻译或翻译公司需要您看所需的翻译质量。如果是日常学习使用,例如:查单词,翻译短语等要求翻译基本准确,那么可以选择机器翻译。如果是比较重要的资料,例如:出版翻译,技术文件翻译,文学作品翻译,法律文件翻译、论文翻译等对翻译质量要求较高的,那么选择翻译公司更靠谱,因为专业的翻译公司用的是人工翻译,并且有很严格的审校环节,能保证翻译出来的作品用词更准确,润色更好,符合目标语言国家的语言逻辑习惯。

机器翻译可以替代人工翻译了吗?

确实如你所说,很少有专业的翻译人员能够认可机器翻译,原因很简单:1、他们看不上机器翻译的结果,认为机器翻译的结果很垃圾。2、如果每个人都用机器去做翻译,那翻译人员们就得转行了。
但是实际情况是,目前有很多译员都在使用机器翻译辅助(CAT)工具,它能够避免译员做重复的工作。然而,如果译文的内容与记忆库的内容匹配率低,那么译员就需要自己完成所有的翻译任务。
对于一些数据量较大的翻译任务,单凭人工翻译和CAT就不灵了,这种情况下,就要求助于(统计)机器翻译技术了。现在的好多翻译公司都在用MT PE(机器翻译 后编辑)的工作模式。
据我所知,创思立信(国内第三大翻译公司)和华为翻译中心,跟杭州雅拓公司的NiuTrans团队合作,利用自己的语料和NiuTrans Server机器翻译技术,开发私有的专业领域的机器翻译系统,大大提高了翻译效率。